The very luxuriance of your petals
that tinge the air with a scent
and grace the earth with a velvety beauty
that has spurred the pens of poets
and the hearts of lovers
stifle your fecundity;
they smother your womb,
they hold your secret in a tight embrace
impervious to enamoured lovers.
impervious to enamoured lovers.
And the enigma of your loneliness
beckons the moonlight
to your tears of silent grief,
and they shine
like infinitesimal stars.
Blinded by your beauty,
no one sees those thorns
born of bitterness;
the moonlight looks away.
They call it immortalisation,
but there is a sadness
in being trapped
within that pregnant word: ‘Rose’.
A rose by any other name….
no; a rose is a rose is a rose.
A note on the poem:
It all started with a surprising discovery during a random
web-trawl: a rose with too many petals is often rendered infertile; they
literally stifle the reproductive parts. The very appendages that are supposed
to aid reproduction hinder it! Fascinated, I started writing. What started out
as a means of simply exploring the poetic irony in a fact turned out to be something
much larger by the time I was done.
So this is about glorifying stereotypes -- nurturing, ever-patient
wife; worldly man with an answer to everything; dutiful child who always echoes
parents’ wishes-- an endless list of phrases and epithets for everything we see
around us. These ideals seem to be tributes to humanity and the roles we play
as humans, but in reality, they blot out the individual; the real, unique,
definition-defying human in each of us. A rose is, at the end of the day, just
a pretty, sweet-smelling flower. But, as is epitomized by Shakespeare’s lines,
it has come to gain a massive framework of meanings attached to its name. It is
hard to think of a rose as merely a flower these days.
Which brings me to another, seemingly unconnected issue: how
language can often trap the speaker, reader or writer. It is the same issue of the
burden of intrinsic frameworks of meaning-- this idea was introduced to me by a
paper on Gertrude Stein’s ‘Sacred Emily’. It was about how some poets like her
sought to question the very foundation of language that imposed rigid meanings
on words and restricted our emotions to strict definitions. The author
theorized that through her line ‘a rose is a rose is a rose’ (whose meaning is
ever-debated), Stein sought to free the rose of all such associations and see
it for what it truly was. The author analyzed this from a radical feminist
perspective: how the feminist movement sought to subvert the very structure of
language that was formed through centuries of patriarchy.
I choose to tie together all of these diverse things with
this poem: let us all try to see the world without the crutches that are
stereotypes. Perhaps we ought not to allow the beautifying (beatifying?) moonlight to hide the
truth of the thorns, however jarring they may be to our concept of soft,
aphrodisiac and luscious ‘rose’ness. Sometimes, we should look into the heart
of words to see what they truly mean, and not blindly accept all that that idea
or word commonly stands for (which makes me recall Arundhati Roy in one of her
essays, speaking about how we tend to associate anti-Americanism with
pro-terrorism--ah, the places that one is led to by rambling thoughts!)
I don’t know if I’m
making much sense here, but words are all I have; they are my sky, and my
dungeon.
No comments:
Post a Comment